الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ عفش ا ال ١٠

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ عفش ا ال ١٠"

Transcript

1 الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ عفش ا ال ١٠ Holy_bible_1 87 ال ١٠ 8 901»خ شا غىشا ال رششة ا ذ ث ن ؼه ػ ذ دخ ى ا خ ١ خ االجز بع ى ال ر ر ا. فشضب د ش ٠ ب ف اج ١ ب ى H8354 drink ת שת H413 אל H4191 ye die: תמתו H408 Do not אל H935 thee, when ye go בבאכם H3808 lest ולא H7941 nor strong drink, ו שכר H854 with אתך H4150 of the congregation, מועד H1755 throughout your generations: לדרתיכם H3196 wine יין H1121 nor thy sons ובניך H5769 forever עולם (IHOT+) H859 thou, אתה H168 the tabernacle אהל into H2708 a statute חקת (KJV) Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations: (LXX) Οἶλνλ θαὶ ζηθεξα νὐ πίεζζε, ζὺ θαὶ νἱ πἱνί ζνπ κεηὰ ζνῦ, ἡλίθα ἂλ εἰζπνξεύεζζε εἰο ηὴλ ζθελὴλ ηνῦ καξηπξίνπ, ἢ πξνζπνξεπνκέλσλ ὑκῶλ πξὸο ηὸ ζπζηαζηήξηνλ, θαὶ νὐ κὴ ἀπνζάλεηε (λόκηκνλ αἰώληνλ εἰο ηὰο γελεὰο ὑκῶλ)

2 (Brenton) Ye shall not drink wine nor strong drink, thou and thy sons with thee, whensoever ye enter into the tabernacle of witness, or when ye approach the altar, so shall ye not die; it is a perpetual statute for your generations, لب أل ٠ ى ػظ ١ ب أ ب ا شة خ شا غىشا ال ٠ ششة ثط أ ٠ ز ئ ا ش ح ا مذط. (G-NT-TR (Steph)+) εζηαη he shall be 2071 V-FXI-3S γαξ For κεγαο great 3173 A-NSM ελσπηνλ in the sight 1799 ADV ηνπ of the GSM θπξηνπ Lord 2962 N-GSM θαη and 2532 CONJ νηλνλ wine 1063 CONJ 3588 T N-ASM θαη nor 2532 CONJ ζηθεξα strong drink 4608 N-OI νπ 3756 PRT-N κε 3361 PRT-N πηε shall drink 4095 V-2AAS-3S θαη and 2532 CONJ πλεπκαηνο Ghost 4151 N-GSN αγηνπ with the Holy 40 A-GSN πιεζζεζεηαη he shall be filled 4130 V-FPI-3S εηη even 2089 ADV εθ from 1537 PREP θνηιηαο womb 2836 N-GSF κεηξνο mother's 3384 N-GSF απηνπ. 846 P-GSM (KJV) For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ فمط غ رغ ١١ ش ض ١ ش ف فئخ 0 ا ( و ب خ ف ػذد 2 95 ف ) 016

3 78 ال ١٠ ا ر ٠ ذ ب وفب ٠ خ شبح ربخز ٠ ب ز ١ ا فشخ د ب ا ادذ ذشلخ االخش رث ١ ذخ خط ١ خ ف ١ ىفش ػ ب ا ىب فزط ش «. H3027 ידה H8449 תרים H259 the one אחד H4672 able to bring תמצא H8147 two שתי H3123 pigeons; יונה H2403 for a sin offering: לחטאת H2891 וטהרה H3548 and the priest הכהן H3808 she be not לא H3947 then she shall bring ולקחה H1121 young בני H259 and the other ואחד H5921 for עליה H518 And if ואם H7716 a lamb, שה H8147 two שני (IHOT+) H176 or או H1767 די turtles, H5930 for the burnt offering, לעלה H3722 shall make an atonement וכפר her, and she shall be clean. (KJV) And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. (LXX) ἐὰλ δὲ κὴ εὑξίζθῃ ἡ ρεὶξ αὐηῆο ηὸ ἱθαλὸλ εἰο ἀκλόλ, θαὶ ιήκςεηαη δύν ηξπγόλαο ἢ δύν λενζζνὺο πεξηζηεξῶλ, κίαλ εἰο ὁινθαύησκα θαὶ κίαλ πεξὶ ἁκαξηίαο, θαὶ ἐμηιάζεηαη πεξὶ αὐηῆο ὁ ἱεξεύο, θαὶ θαζαξηζζήζεηαη. (Brenton) And if she cannot afford a lamb, then shall she take two turtle-doves or two young pigeons, one for a whole-burnt-offering, and one for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be purified. لب ى ٠ مذ ا رث ١ ذخ و ب ل ١ ف ب ط ا شة ص ط ٠ ب أ فشخ د ب.

4 (G-NT-TR (Steph)+) θαη And 2532 CONJ ηνπ 3588 T-GSM δνπλαη to offer 1325 V-2AAN ζπζηαλ a sacrifice 2378 N-ASF θαηα according 2596 PREP ην 3588 T-ASN εηξεκελνλ to that which is said 2046 V-RPP-ASN-ATT ελ in 1722 PREP λνκσ the law 3551 N-DSM θπξηνπ of the Lord 2962 N-GSM δεπγνο A pair 2201 N-NSN ηξπγνλσλ of turtledoves 5167 N-GPF ε or 2228 PRT δπν two 1417 A-NUI λενζζνπο young 3502 N-APM πεξηζηεξσλ pigeons. GPF 4058 N- (KJV) And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ا غجؼ ١ ١ خ ا ٠ ضب رزفك غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف ١ ب ػذا و خ ص ط ص ٠ ج ط ثذي اص ١ د ٠ ى و خ اص ١ ا ز جبئذ ف ا غجؼ ١ ١ خ ادق زشج خ ا ؼجش و خ ص ط ف فئخ 0 ا 81 ال ١٠ فزذفظ فشائض ادىب ا ز ارا فؼ ب اال غب ٠ ذ ١ ب ث ب. ا ب ا شة. H2708 my statutes, חקתי H853 אתם H6213 do, יע שה H3068 the LORD. יהוה H853 את H834 which א שר H589 in them: I בהם אני H8104 Ye shall therefore keep ו שמרתם H4941 and my judgments: מ שפטי H2425 he shall live וחי (IHOT+) H853 ואת H120 if a man האדם

5 (KJV) Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. (LXX) θαὶ θπιάμεζζε πάληα ηὰ πξνζηάγκαηά κνπ θαὶ πάληα ηὰ θξίκαηά κνπ θαὶ πνηήζεηε αὐηά, ἃ πνηήζαο ἄλζξσπνο δήζεηαη ἐλ αὐηνῖο ἐγὼ θύξηνο ὁ ζεὸο ὑκῶλ. (Brenton) So ye shall keep all my ordinances, and all my judgments, and do them; which if a man do, he shall live in them: I am the Lord your God. س ١ خ أل ع ٠ ىزت ف ا جش ا ز ثب ب ط 9»إ اإل غب ا ز ٠ فؼ ب ع ١ ذ ١ ب ث ب «. (G-NT-TR (Steph)+) κσζεο Moses 3475 N-NSM γαξ For 1063 CONJ γξαθεη describeth 1125 V-PAI-3S ηελ the 3588 T-ASF δηθαηνζπλελ righteousness 1343 N-ASF ηελ which 3588 T-ASF εθ is of 1537 PREP ηνπ the 3588 T-GSM λνκνπ law 3551 N-GSM νηη That 3754 CONJ ν the πνηεζαο which doeth 4160 V-AAP-NSM απηα those things 3588 T-NSM 846 P-APN αλζξσπνο man 444 N-NSM δεζεηαη shall live 2198 V-FDI-3S ελ by απηνηο them. 846 P-DPN 1722 PREP (KJV) For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. ا ؼجش ٠ زطبثك ف زا ا مطغ غ ا غجؼ ١ ١ خ ا ٠ ضب غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ. فمط ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ثذي ا غب ٠ فؼ ب ثذي ٠ فؼ ب ا غب ى فظ اال فبظ ا ؼ ف فئخ 0 ا

6 80 ا ٠ ضب ال ١٠ غ غالط ١ خ ى ا ب ط ١ ظ اإل ٠ ب ث»اإل غب ا ز ٠ فؼ ب ع ١ ذ ١ ب ث ب «. (G-NT-TR (Steph)+) ν the 3588 T-NSM δε And 1161 CONJ λνκνο law 3551 N-NSM νπθ not 3756 PRT-N εζηηλ is 2076 V-PXI-3S εθ of 1537 PREP πηζηεσο faith 4102 N-GSF αιι but 235 CONJ ν The 3588 T-NSM πνηεζαο that doeth 4160 V-AAP-NSM απηα them 846 P-APN αλζξσπνο man 444 N-NSM δεζεηαη shall live 2198 V-FDI-3S ελ in 1722 PREP απηνηο them. 846 P-DPN (KJV) And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. ا ؼذد ٠ زطبثك غ س ١ خ ف ا ٠ ضب فئخ 0 ا 81 ال ١٠ 1 908»ل ى ج بػخ ث اعشائ 9 ١ رى لذ ٠ غ ١ ال لذ ط ا شة ا ى. H589 I אני H5712 the congregation עדת H413 unto אלהם H6918 holy. קדו ש H3605 all כל H559 and say ואמרת H3588 for כי H413 unto אל H3478 of Israel, י שראל H1696 Speak דבר H1961 them, Ye shall be תהיו H430 your God אלהיכם (IHOT+) H1121 of the children בני H6918 holy: קד שים H3068 the LORD יהוה

7 (KJV) Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy. (LXX) Λάιεζνλ ηῇ ζπλαγσγῇ ηῶλ πἱῶλ Ιζξαει θαὶ ἐξεῖο πξὸο αὐηνύο Ἅγηνη ἔζεζζε, ὅηη ἐγὼ ἅγηνο, θύξηνο ὁ ζεὸο ὑκῶλ. (Brenton) Speak to the congregation of the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye shall be holy; for I the Lord your God am holy ثطشط اال أل ىز ة 9»و ا لذ ٠ غ ١ أل أ ب لذ ط « CONJ (G-NT-TR (Steph)+) δηνηη Because γεγξαπηαη it is written 1125 V-RPI-3S αγηνη ye holy 40 A-NPM γελεζζε Be, 1096 V-2ADM-2P νηη for 3754 CONJ εγσ I 1473 P-1NS αγηνο holy 40 A-NSM εηκη am V-PXI-1S ا ص ا ؼجش ٠ زفك غ ا غجؼ ١ ١ خ ف ١ ب ػذا و خ و ا ( ١١ ) ا غجؼ ١ ١ خ وزجز ب ا ٠ غب ٠ غض ثذي ج ١ ب ا ٠ ضب ا ب ( ا ) ا غجؼ ١ ١ خ وزجز ب ا ٠ ج فمط ثذي ا ٠ ج ا ٠ ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ا غجؼ ١ ١ خ اخز فذ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف و ا ا ٠ ضب ف او ف فئخ 1 82 ال ١٠ ال رذ ف ا ثبع ىزة فزذ ظ اع ا ه. ا ب ا شة.

8 H8034 by my name ב שמי H8034 the name שם H853 את H7650 swear ת שבעו H3808 And ye shall not (IHOT+) ולא H2490 neither shalt thou profane וחללת H3068 the LORD. יהוה H589 I אני H8267 falsely, ל שקר H430 of thy God: אלהיך (KJV) And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. (LXX) θαὶ νὐθ ὀκεῖζζε ηῷ ὀλόκαηί κνπ ἐπ ἀδίθῳ θαὶ νὐ βεβειώζεηε ηὸ ὄλνκα ηνῦ ζενῦ ὑκῶλ ἐγώ εἰκη θύξηνο ὁ ζεὸο ὑκῶλ. (Brenton) And ye shall not swear unjustly by my name, and ye shall not profane the holy name of your God: I am the Lord your God. ز «أ ٠ ضب ع ؼز أ ل ١ مذ بء 9 ال رذ ش ث أ ف شة ألغب ه ADV (G-NT-TR (Steph)+) παιηλ Again εθνπζαηε ye have heard 191 V-AAI-2P νηη that 3754 CONJ εξξεζε it hath been said API-3S ηνηο unto the 3588 T-DPM αξραηνηο by them of old time 3756 PRT-N νπθ Thou shalt not επηνξθεζεηο forswear 1964 V-FAI-2S 4483 V- 744 A-DPM απνδσζεηο shalt perform 591 V-FAI-2S δε thyself but 1161 CONJ ησ 3588 T-DSM θπξησ Lord 2962 N-DSM ηνπο 3588 T-APM νξθνπο oaths ζνπ thine P-2GS 3727 N-APM (KJV) Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

9 ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ ى ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ٠ خز ف ف ا ص ػ ب ر ب ب ى ٠ جذا ثزؼج ١ ش ع ؼز ا ل ١ مذ بء ف لذ ٠ ى الزجظ ب لب ا ؼ ١ ا ١ د ف ا زم ١ ذ فغش ٠ ا ؼ ذ ا مذ ٠ ى ١ ظ ثذلخ زا لبي ل ١ ا ب ا ب فبل ي ف فئخ 5 ع ١ زىشس شح صب ١ خ ف ػذد ال ١٠ H5201 bear any תטר H157 but thou ואהבת H3068 the LORD. יהוה ال ر زم ال رذمذ ػ اث بء شؼجه ث رذت لش ٠ جه و فغه. ا ب ا شة. H3808 nor ולא H5358 avenge, תקם H5971 of thy people, עמך H589 I אני H3644 as thyself: כמוך H3808 Thou shalt not לא H1121 against the children בני (IHOT+) H853 את H7453 thy neighbor לרעך (KJV) Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the grudge shalt love children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. (LXX) θαὶ νὐθ ἐθδηθᾶηαί ζνπ ἡ ρείξ, θαὶ νὐ κεληεῖο ηνῖο πἱνῖο ηνῦ ιανῦ ζνπ θαὶ ἀγαπήζεηο ηὸλ πιεζίνλ ζνπ ὡο ζεαπηόλ ἐγώ εἰκη θύξηνο. (Brenton) And thy hand shall not avenge thee; and thou shalt not be angry with the children of thy people; and thou shalt love thy neighbour as thyself; I am the Lord. ز 32 94

10 (G-NT-TR (Steph)+) εθνπζαηε Ye have heard»ع ؼز أ ل 9 ١ رذت لش ٠ جه رجغض ػذ ن. 191 V-AAI-2P νηη that 3754 CONJ εξξεζε it hath been said 4483 V-API-3S αγαπεζεηο Thou shalt love 25 V-FAI-2S ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 4675 P-2GS θαη and 2532 CONJ κηζεζεηο hate 3404 V-FAI-2S ηνλ 3588 T-ASM ερζξνλ enemy 2190 A-ASM ζνπ thine P-2GS (KJV) Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. االلزجبط جضئ ١ ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ 0 ا ص ا ضب خز ف زا ال ا شة ٠ جذا ثزؼج ١ ش ع ؼز ا ل ١ مذ بء ف لذ ٠ ى الزجظ ب لب ا ؼ ١ ا ١ د ف ا زم ١ ذ فغش ٠ ا ؼ ذ ا مذ ٠ ى ١ ظ ثذلخ زا لبي ل ١ ا ب ا ب فبل ي 84 ا ٠ ضب ال ١٠ ال ر زم ال رذمذ ػ اث بء شؼجه ث رذت لش ٠ جه و فغه. ا ب ا شة. H5201 bear any תטר H157 but thou ואהבת H3068 the LORD. יהוה H3808 nor ולא H5358 avenge, תקם H5971 of thy people, עמך H589 I אני H3644 as thyself: כמוך H3808 Thou shalt not לא H1121 against the children בני (IHOT+) H853 את H7453 thy neighbor לרעך grudge shalt love

11 (KJV) Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. (LXX) θαὶ νὐθ ἐθδηθᾶηαί ζνπ ἡ ρείξ, θαὶ νὐ κεληεῖο ηνῖο πἱνῖο ηνῦ ιανῦ ζνπ θαὶ ἀγαπήζεηο ηὸλ πιεζίνλ ζνπ ὡο ζεαπηόλ ἐγώ εἰκη θύξηνο. (Brenton) And thy hand shall not avenge thee; and thou shalt not be angry with the children of thy people; and thou shalt love thy neighbour as thyself; I am the Lord. ز أوش أثبن أ ه أدت لش ٠ جه و فغه «. (G-NT-TR (Steph)+) ηηκα Honor 5091 V-PAM-2S ηνλ 3588 T-ASM παηεξα father 3962 N-ASM ζνπ thy 4675 P-2GS θαη and 2532 CONJ ηελ 3588 T-ASF κεηεξα mother and 3384 N-ASF θαη 2532 CONJ αγαπεζεηο Thou shalt love 25 V-FAI-2S ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 2GS σο as 5613 ADV ζεαπηνλ thyself F-2ASM 4675 P- (KJV) Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ 0

12 85 ا ٠ ضب ال ١٠ غ ز ا ضب ١ خ ض ب 9 رذت لش ٠ جه و فغه. (G-NT-TR (Steph)+) δεπηεξα the second 1208 A-NSF δε And 1161 CONJ νκνηα like unto 3664 A-NSF απηε D-NSF 846 P-DSF 3770 αγαπεζεηο Thou shalt love 25 V-FAI-2S ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 4675 P-2GS σο as 5613 ADV ζεαπηνλ thyself F-2ASM (KJV) And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. ا ٠ ضب ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ 0 86 ا ٠ ضب ال ١٠ غ شلظ صب ١ خ ض ب 9 رذت لش ٠ جه و فغه. ١ ظ ص ١ خ أخش أػظ بر ١ «. (G-NT-TR (Steph)+) θαη And 2532 CONJ δεπηεξα the second 1208 A-NSF νκνηα like, 3664 A-NSF απηε D-NSF 846 P-DSF 3770 αγαπεζεηο Thou shalt love 25 V-FAI-2S ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 2GS σο as 5613 ADV ζεαπηνλ thyself 4572 F-2ASM κεηδσλ greater C ηνπησλ than these 5130 D-GPF αιιε other 243 A-NSF εληνιε 4675 P A-NSF-

13 commandment 1785 N-NSF νπθ none 3756 PRT-N 2076 V-PXIεζηηλ There is. 3S (KJV) And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. ا ٠ ضب ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ 0 87 ا ٠ ضب ال ١٠ غ شلظ ذجز و ا م ت و ا ف و ا فظ و ا مذسح ذجخ ا مش ٠ ت وب فظ أفض ج ١ غ ا ذشلبد ا زثبئخ «. (G-NT-TR (Steph)+) θαη And 2532 CONJ ην the 3588 T-NSN αγαπαλ to love 25 V-PAN απηνλ him 846 P-ASM εμ with 1537 PREP νιεο all 3650 A-GSF ηεο the 3588 T-GSF θαξδηαο heart 2588 N-GSF θαη and 2532 CONJ εμ with 1537 PREP νιεο all 3650 A-GSF ηεο the 3588 T-GSF ζπλεζεσο understanding 4907 N-GSF θαη and 2532 CONJ εμ with 1537 PREP νιεο all 3650 A-GSF ηεο the 3588 T-GSF ςπρεο soul, 5590 N-GSF θαη and 2532 CONJ εμ with 1537 PREP νιεο all 3650 A-GSF ηεο 3588 T-GSF ηζρπνο strength 2479 N-GSF θαη and 2532 CONJ ην 3588 T-NSN αγαπαλ to love 25 V-PAN ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV σο as 5613 ADV εαπηνλ himself 1438 F-3ASM πιεηνλ more 4119 A- NSN-C εζηηλ is 2076 V-PXI-3S παλησλ than all 3956 A-GPN ησλ 3588 T-GPN

14 3646 N-GPN νινθαπησκαησλ whole burnt offerings θαη ησλ 3588 T-GPF ζπζησλ sacrifices N-GPF and 2532 CONJ (KJV) And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ ى ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ٠ غ ١ ش ا زصش ٠ ف ال ٠ م ي ا جذأ ف فئخ 3 88 ا ٠ ضب عفش ا ال ١٠ غ لب فأجبة 9»رذت ا شة إ ه و ل جه و فغه و لذسره و فىشن لش ٠ جه ض فغه «. (G-NT-TR (Steph)+) ν he 3588 T-NSM δε And 1161 CONJ απνθξηζεηο answering 611 V-AOP-NSM εηπελ said 2036 V-2AAI-3S αγαπεζεηο Thou shalt love 25 V-FAI-2S θπξηνλ the Lord 2962 N-ASM ηνλ 3588 T-ASM ζενλ God 2316 N-ASM ζνπ thy 4675 P-2GS εμ with 1537 PREP νιεο all 3650 A-GSF ηεο GSF θαξδηαο heart 2588 N-GSF ζνπ thy 4675 P-2GS θαη and 2532 CONJ εμ with 1537 PREP νιεο all 3650 A-GSF ηεο 3588 T-GSF ςπρεο soul ζνπ thy 4675 P-2GS θαη and 2532 CONJ εμ with 1537 PREP νιεο all 3588 T N-GSF 3650 A-GSF ηεο 3588 T-GSF ηζρπνο strength 2479 N-GSF ζνπ thy 4675 P-2GS θαη and 2532 CONJ εμ with 1537 PREP νιεο all 3650 A-GSF ηεο 3588 T-GSF δηαλνηαο mind

15 1271 N-GSF ζνπ thy 4675 P-2GS θαη and 2532 CONJ ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 4675 P-2GS σο as 5613 ADV ζεαπηνλ thyself F-2ASM (KJV) And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ ى ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ٠ مذ ا ؼ ال ٠ ز ض ث فظ ا فع ف فئخ ا ٠ ضب ال ١٠ غ س ١ خ أل»ال رض ال رمز ال رغشق ال رش ذ ثب ض س ال رشز «إ وب ذ ص ١ خ أخش ج ػخ ف ز ا ى خ 9»أ رذت لش ٠ جه و فغه «. (G-NT-TR (Steph)+) ην this 3588 T-NSN γαξ For 1063 CONJ νπ Thou shalt not 3756 PRT-N κνηρεπζεηο commit adultery 3431 V-FAI-2S νπ Thou shalt not 3756 PRT-N θνλεπζεηο kill 5407 V-FAI-2S νπ Thou shalt not 3756 PRT-N θιεςεηο steal 2813 V-FAI-2S νπ Thou shalt not ςεπδνκαξηπξεζεηο bear false witness, 5576 V-FAI-2S νπθ 3756 PRT-N Thou shalt not 3756 PRT-N επηζπκεζεηο covet 1937 V-FAI-2S θαη and 2532 CONJ εη 1487 COND ηηο 5100 X-NSF εηεξα other 2087 A-NSF εληνιε commandment 1785 N- NSF ελ in 1722 PREP ηνπησ this 5129 D-DSM ησ 3588 T-DSM ινγσ saying 3056 N-DSM αλαθεθαιαηνπηαη it is briefly comprehended 346 V-PPI-3S ελ

16 namely 1722 PREP ησ 3588 T-DSM 25 V-FAI-2S αγαπεζεηο Thou shalt love ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 4675 P-2GS σο as 5613 ADV εαπηνλ thyself F-3ASM (KJV) For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ ا ٠ ضب ال ١٠ غ غالط ١ خ أل و ا ب ط ف و خ ادذح ٠ ى 9»رذت لش ٠ جه و فغه «. (G-NT-TR (Steph)+) ν this 3588 T-NSM γαξ For 1063 CONJ παο all 3956 A- NSM λνκνο the law 3551 N-NSM ελ in 1722 PREP ελη one 1520 A-DSM ινγσ word 3056 N-DSM πιεξνπηαη is fulfilled, 4137 V-PPI-3S ελ in 1722 PREP ησ, 3588 T-DSM αγαπεζεηο Thou shalt love 25 V-FAI-2S ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 4675 P-2GS σο as 5613 ADV εαπηνλ thyself F-3ASM

17 (KJV) For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ ا ٠ ضب ال ١٠ غ ٠ ؼم ة 7 91 فإ و ز رى ا ب ط ا و دغت ا ىزبة»رذت لش ٠ جه و فغه«. فذغ ب رفؼ. (G-NT-TR (Steph)+) εη If 1487 COND κεληνη ye 3305 CONJ λνκνλ law 3551 N-ASM ηειεηηε fulfill 5055 V-PAI-2P βαζηιηθνλ the royal 937 A-ASM θαηα according 2596 PREP ηελ to the 3588 T-ASF γξαθελ Scripture 1124 N-ASF αγαπεζεηο Thou shalt love 25 V-FAI-2S ηνλ 3588 T-ASM πιεζηνλ neighbor 4139 ADV ζνπ thy 4675 P-2GS σο as 5613 ADV ζεαπηνλ thyself 4572 F-2ASM θαισο well 2573 ADV πνηεηηε ye do, 4160 V-PAI-2P (KJV) If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ 0 زا االلزجبط ال ١٠ ع ١ زىشس ف رض ١ خ 4 95

18 012 ال ١٠ ا و فظ ال رزز ف زا ا ١ ػ ١ رمطغ شؼج ب. H3808 לא H834 that א שר H2088 in that הזה H5315 soul הנפ ש H3117 day, היום H3605 whatsoever כל H6106 same בעצם H5971 from among his people. מעמיה H3588 For כי H6031 be afflicted תענה (IHOT+) shall not H3772 he shall be cut off ונכרתה (KJV) For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. (LXX) πᾶζα ςπρή, ἥηηο κὴ ηαπεηλσζήζεηαη ἐλ αὐηῇ ηῇ ἡκέξᾳ ηαύηῃ, ἐμνιεζξεπζήζεηαη ἐθ ηνῦ ιανῦ αὐηῆο. (Brenton) Every soul that shall not be humbled in that day, shall be cut off from among its people. اػ بي ا شع ٠ ى أ و فظ ال رغ غ ز ه ا ج رجبد ا شؼت. (G-NT-TR (Steph)+) εζηαη it shall come to pass 2071 V-FXI-3S δε 1161 CONJ παζα every 3956 A-NSF ςπρε soul 5590 N-NSF εηηο which NSF αλ 302 PRT κε will not 3361 PRT-N αθνπζε hear 191 V-AAS-3S ηνπ among the 3588 T-GSM πξνθεηνπ prophet 4396 N-GSM εθεηλνπ that And 3748 R- GSM εμνινζξεπζεζεηαη shall be destroyed 1842 V-FPI-3S εθ from 1537 PREP ηνπ 3588 T-GSM ιανπ people N-GSM 1565 D- (KJV) And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

19 ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ 0 ع ١ بر ش اخش ف رض ١ خ ال ١٠ وغش ثىغش ػ ١ ثؼ ١ ع ثغ. و ب ادذس ػ ١ جب ف اال غب وز ه ٠ ذذس ف ١. H834 as כא שר H5414 ינתן H5869 eye עין H8127 tooth: שן H3651 so כן H7667 breach, שבר H8478 for תחת H120 in a man, באדם H8478 for תחת H8127 tooth שן H3971 a blemish מום H7667 Breach (IHOT+) שבר H5869 eye, עין H8478 for תחת H5414 he hath caused יתן shall it be done (KJV) Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again. (LXX) ζύληξηκκα ἀληὶ ζπληξίκκαηνο, ὀθζαικὸλ ἀληὶ ὀθζαικνῦ, ὀδόληα ἀληὶ ὀδόληνο θαζόηη ἂλ δῷ κῶκνλ ηῷ ἀλζξώπῳ, νὕησο δνζήζεηαη αὐηῷ. (Brenton) bruise for bruise, eye for eye, tooth for tooth: as any one may inflict a blemish on a man, so shall it be rendered to him. (G-NT-TR (Steph)+) εθνπζαηε Ye have heard ز 27 94»ع ؼز أ ل 9 ١ ػ ١ ثؼ ١ ع ثغ. 191 V-AAI-2P νηη that 3754 CONJ εξξεζε it hath been said 4483 V-API-3S νθζαικνλ An eye 3788

20 N-ASM αληη for 473 PREP νθζαικνπ an eye 3788 N-GSM 2532 CONJ θαη and νδνληα a tooth 3599 N-ASM αληη for 473 PREP νδνληνο a tooth N-GSM (KJV) Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: ا ؼجش ٠ زطبثك غ ا غجؼ ١ ١ خ غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف فئخ 0 جبء عبثمب ف عفش ا خش ط ( ) H1961 you, and והייתי 014 ال ١٠ اع ١ ش ث ١ ى او ى ا ب ا ز رى شؼجب. H5971 לי לעם H8432 among בתוככם H1961 shall be תהיו H859 and ye ואתם H1980 And I will walk והתהלכתי H430 your God, לכם לאלהים (IHOT+) will be my people. (KJV) And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people. (LXX) θαὶ ἐκπεξηπαηήζσ ἐλ ὑκῖλ θαὶ ἔζνκαη ὑκῶλ ζεόο, θαὶ ὑκεῖο ἔζεζζέ κνπ ιαόο. (Brenton) and I will walk among you, and be your God, and ye shall be my people. و س ض ط ا ضب ١ خ 05 95

21 أ ٠ خ افمخ ١ ى اهلل غ األ صب فإ ى أ ز ١ ى اهلل ا ذ و ب لبي اهلل 9»إ عأعى ف ١ أع ١ ش ث ١ أو إ ب ٠ ى شؼجب. (G-NT-TR (Steph)+) ηηο what ζπγθαηαζεζηο agreement 4783 N-NSF λασ 5101 I-NSF δε And 1161 CONJ hath the temple ζενπ of God 2316 N-GSM κεηα with 3326 PREP εηδσισλ idols 3485 N-DSM 1497 N-GPN πκεηο ye 5210 P-2NP γαξ for 1063 CONJ λανο the temple 3485 N-NSM ζενπ God 2316 N-GSM εζηε are 2075 V-PXI-2P δσληνο of the living 2198 V-PAP-GSM θαζσο as 2531 ADV εηπελ hath said 2036 V-2AAI-3S ν 3588 T-NSM ζενο God 2316 N-NSM νηη 3754 CONJ ελνηθεζσ I will dwell 1774 V-FAI-1S ελ in απηνηο them 846 P-DPM θαη and 2532 CONJ εκπεξηπαηεζσ walk in FAI-1S θαη and 2532 CONJ εζνκαη I will be 2071 V-FXI-1S απησλ their GPM ζενο God 2316 N-NSM θαη and 2532 CONJ απηνη they 846 P-NPM εζνληαη shall be 2071 V-FXI-3P κνη my 3427 P-1DS ιανο people PREP 1704 V- 846 P N-NSM ا ؼجش ٠ زفك غ ا غجؼ ١ ١ خ ا ؼجش ا غجؼ ١ ١ خ ٠ زشبث ا غ ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ ف ١ ب ػذ ض ١ ش ا خبطت ثذي ا غبئت ف فئخ 3 ع ١ بر و ب ز ف دضل ١ بي ا جذ هلل دائ ب

22

الزجبصبد ا ؿ ذ ا جذ ذ صفش ش ؼ

الزجبصبد ا ؿ ذ ا جذ ذ صفش ش ؼ الزجبصبد ا ؿ ذ ا جذ ذ صفش ش ؼ Holy_bible_1 071 ش ؼ 5 :0 ال مف إ ضب ف ج ه و أ ب ح بره. و ب و ذ ؽ صى أو ؿه. ال أ ه (SVD) ال أرشوه. H376 any man אי ש H834 as כא שר H5973 with עמך H2416 of thy life: חייך H3320

Διαβάστε περισσότερα

الزجبعبد ا ع ذ ا جذ ٠ ذ عفش اس ١ ب

الزجبعبد ا ع ذ ا جذ ٠ ذ عفش اس ١ ب الزجبعبد ا ع ذ ا جذ ٠ ذ عفش اس ١ ب Holy_bible_1 363 اس ١ ب 12 :5 (SVD) اع ع زا أ ٠ ب ا شعت ا جب ا عذ ٠ ا ف ا ز ٠ أع ١ ال ٠ جصش. آرا ال ٠ غ ع. H5530 O סכל להם H5971 people, עם H2063 this, ז H5869 which

Διαβάστε περισσότερα

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر ل- ال ج ه) ن و م ن م د ر م ت ک ر ا ش م د ر ک و ر ا ب ر ه ش ه د و س ر ف ا ه ت ف ا ب ز ا س و ن ) س و ل ا چ ر ه ش 6 ه ل ح م : د ر و م 1 ل م آ م ظ ع ل ال ج ر و ن د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ر ه

Διαβάστε περισσότερα

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ االعفبس ا مب ١ خ ا ثب ١ خ

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ االعفبس ا مب ١ خ ا ثب ١ خ الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ االعفبس ا مب ١ خ ا ثب ١ خ Holy_bible_1 ٠ جذ شى ز ١ ر اج ف الزجبعبد االعفبس ا مب ١ خ ا ثب ١ خ ا ال ػذ ر افك و ا زشج بد ف ا ش ا ذ فش ا ذ ٠ د ٠ ذ ف ا ف جبرب رخز ف ر ب ب ػ ا ز ف ا غجؼ

Διαβάστε περισσότερα

ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل &

ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل & ن- س ح ی ژ ر ن ا ل ا ق ت ن ا ر د ر ا و ی د ي ر ي گ ت ه ج و د ی ش ر و خ ش ب ا ت ه ی و ا ز و ت ه ج ه ط ب ا ر ل ی ل ح ت ) ر ال ر ه ش ي د ر و م ه ع ل ا ط م ( ي ر ي س م ر گ ي ا ه ر ه ش ر د ن ا م ت خ ا س ل خ

Διαβάστε περισσότερα

اقحجبعبت انؼ ذ انجذ ذ ي عفش انؼذد

اقحجبعبت انؼ ذ انجذ ذ ي عفش انؼذد اقحجبعبت انؼ ذ انجذ ذ ي عفش انؼذد Holy_bible_1 606 انؼذد 3 :6 فؼ انخ ش ان غكش فحشص ال ششة خم انخ ش ال خم ان غكش ال ششة ي (SVD) ق غ انؼ ت ال أكم ػ جب سطجب ال بثغب. H5144 He shall separate יזיר H7941 of

Διαβάστε περισσότερα

ATLAS green. AfWA /AAE

ATLAS green. AfWA /AAE مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت K S A ا إل ص د ا ر ا ل د و ل ي ٠ ١ مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت ٠ ٣ ج و ھ ر ة( ع د ت خ ص ص ة م TENVIRONMENTALLY FRIENDLY PRODUC ح د د ة م ا ل ھ و ي ة و ا ال ب ت ك ا ر و ا ل ط م و

Διαβάστε περισσότερα

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1-

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1- ر د ی ا ه ل ی ب ق ی م و ق ب ص ع ت ای ه ی ر ی گ ت ه ج و ی ل ح م ت ا ح ی ج ر ت ر ی ث أ ت ل ی ل ح ت و ن ی ی ب ت زابل) ن ا ت س ر ه ش ب آ ت ش پ ش خ ب و ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م ه ع ل ا ط م ( ن ا ر ا ی ه

Διαβάστε περισσότερα

ثلضذجعجس ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ عفش ثال ثجي

ثلضذجعجس ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ عفش ثال ثجي ثلضذجعجس ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ عفش ثال ثجي Holy_bible_1 H408 אל H1121 My son, בני H8433 of his בתוכחתו 282 ث ثجي -11 :3 12 ٠ ج ثد ال صحضمش صأد ٠ خ ث شح ال صىش ص د ١ خ Pro 3:11 أل ث ز ٠ حذ ث شح ٠ ؤدد وأح دجد ٠

Διαβάστε περισσότερα

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ذ عفش صوش ب ا ج

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ذ عفش صوش ب ا ج الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ذ عفش صوش ب ا ج Holy_bible_1 415 صوش ب 2 :3 فمبي ا شة ش طب : ] ز شن ا شة ب ش طب. ز شن ا شة ا زي اخزبس (SVD) أ سش. أف ظ زا شؼ خ زش خ ا بس [. H7854 Satan, ה שטן H1605 rebuke ויגער H413

Διαβάστε περισσότερα

الحجبصبت ا ع ذ ا جذ ٠ ذ صفش ص ئ ١ اال ي ا ثب

الحجبصبت ا ع ذ ا جذ ٠ ذ صفش ص ئ ١ اال ي ا ثب الحجبصبت ا ع ذ ا جذ ٠ ذ صفش ص ئ ١ اال ي ا ثب Holy_bible_1 371 ص ئ ١ اال ي 11 :31 (SVD) أل ال ٠ حشن ا شة شعج أج اص ا عظ ١. أل لذ شبء ا شة أ ٠ جع ى شعجب. H3068 the LORD H1419 for his great הגדול H6213 to

Διαβάστε περισσότερα

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د ه ت خ م آ ر ص ا ع ز ا ا گ د ک د د ز ا ب د م ت ا ض ر س ر ر ب د ال م ج ر ب ر گ ش د ر گ ب ا ر ا ز ا ب خالر امر ا ر ا ا ر ه ت ا ر ه ت ه ا گ ش ا د ت ر د م ه د ک ش ا د ا گ ر ز ا ب ت ر د م ه و ر گ ر ا د ا ت س

Διαβάστε περισσότερα

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7 9-9 0 1 : ص ص ن ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی

Διαβάστε περισσότερα

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES إ س ت ر ا ت ي ج ي ا ت و ز ا ر ة ا ل ت ع ل ي م ا ل ع ا ل ي و ا ل ب ح ث ا ل ع ل م ي ج ا م ع ة ا ل د ك ت و ر م و ال ي ا ل ط ا ه ر س ع ي د ة - ك ل ي ة ا ل ع ل و م ا ال ق ت ص ا د ي ة ا ل ت س ي ي ر و ا ل ع ل

Διαβάστε περισσότερα

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 زمستان 1 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7 3 2-9 4 2 : ص ص ی د ن ب ه ن ه پ و ی ن ا ه ج د ی ش ر و خ ش ب ا ت ن ا ز ی م

Διαβάστε περισσότερα

ال لذ جحء ٠ غؼر ج ؼظ ١ ج شؤ ٠ ح 6: 77 غؼر ج غؼر

ال لذ جحء ٠ غؼر ج ؼظ ١ ج شؤ ٠ ح 6: 77 غؼر ج غؼر ال لذ جحء ٠ غؼر ج ؼظ ١ ج شؤ ٠ ح 6: 77 غؼر ج غؼر Holy_bible_1 ٠ جذ خالف ظ ف فع غؼر فطم ي ذؼغ ج طشج حش غؼر ضم ي ذؼغ ج طشج حش غؼر ح ج غؼر ف ذسط ج ػ ع ؼح ج طشجج ج خط ف ج طشجج ج ؼشذ ج ط ضذط ػ غؼر ج فح ذ ٠ ه

Διαβάστε περισσότερα

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ PhotoDisc :. : "." / /. GC(46)/2 ا ول ا ء ا ر ا و ا آ (٢٠٠١ ا ول/د آ ن ٣١ ) آ ر ا د ا و آ ت د ار ا ه ا ا ا آ ر ر أ ا أذر ن آ ا ر ا ا ر ا ر ا ا ة ا ردن آ ا ر ا و أر ا ر ا آ أ ن ا ر ا ا ر أ ا ر آ ر ا رغ

Διαβάστε περισσότερα

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی ه) ع ل ا ط م ی ش ه و ژ ی-پ م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 1396 بهار 2 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 111 132- ص: ص ي ر گ ش د ر گ ي ت م ا ق ا ز ك ا ر م د ا ج ي ا ی ا ر

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د ه) ع ل ا ط م ی ی ا ت س و ر ی ا ه ه ا گ ت ن و ک س ی د ب ل ا ک ی ه ع س و ت ر ب م و د ی ا ه ه ن ا خ ش ق ن ) ک ن و ی ا ت س و ر م ر ی م س ن ا ت س ر ه ش : ی د ر و م 1 ی د ا ر م د و م ح م ر و ن م ا ی پ ه ا گ

Διαβάστε περισσότερα

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 3 پاییز 3931 ص ص -9 9 7 9 ر ا ب ط ه ب ی ن ر ا ه ب ر د ه ا ی م د ی ر ی ت ت

Διαβάστε περισσότερα

. ) Hankins,K:Power,2009(

. ) Hankins,K:Power,2009( ن و ی س ن د ه) م ط ا ل ع ه) ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ج غ ر ا ف ی ا ( ب ر ن ا م ه ر ی ز ی م ن ط ق ه ا ی ) س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 4 پاییز 1397 ص ص : 23-40 و ا ک ا و ی ز ی س ت پ ذ ی ر ی د ر ف ض

Διαβάστε περισσότερα

اقحجبصبت انع ذ انجذ ذ ي صفش اخجبس اال بو اال ل انثب

اقحجبصبت انع ذ انجذ ذ ي صفش اخجبس اال بو اال ل انثب اقحجبصبت انع ذ انجذ ذ ي صفش اخجبس اال بو اال ل انثب Holy_bible_1 481 اخجبس اال بو اال ل 41 41: أ ب أك ن أثب ك ن اث ب, ال أ زع سح ح ع ك ب زعح ب ع انز كب (SVD) H1931 and he והוא H3808 and I will לא H5493

Διαβάστε περισσότερα

ال حش ذ باىض س. Holy_bible_1 اىشب ت. Rom 13:9

ال حش ذ باىض س. Holy_bible_1 اىشب ت. Rom 13:9 ال حش ذ باىض س Holy_bible_1 اىشب ت س ت 9 :13 Rom 13:9 ( SVD )أل»ال حض ال حقخو ال حغشق ال حش ذ باىض س ال حشخ «إ ما ج ص ت أخش ج عت ف ز اىني ت:»أ ححب قش بل م فغل«. ( ALAB )أل اى صا ا»ال حض ال حقخو ال حغشق

Διαβάστε περισσότερα

2

2 م ط ا ل ع ه) ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ر ت آ م و ز ش د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ف ت م ش م ا ر ه ب ه ا ر 9 3 ص ص -8 3 7 ح س ن ع ل ب ر ر س ر ا ب ط ه م ا ن ر ه ب ر ت ح

Διαβάστε περισσότερα

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 3 پاییز 3931 ص ص -6 4 1 1 1 2 ح م ی د ب ر ر س ی ر ا ب ط ه ب ی ن ر ه ب ر ی

Διαβάστε περισσότερα

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) الركن السادس من أركان اإليمان بالقدر اإليمان: Άχμαντ Μ.Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org Τζαμί «Σάλαφ

Διαβάστε περισσότερα

فشعذ سعي ل ىنو ػبثش ف عفش ؽضق به و ى ب ؼ غ ش الئق

فشعذ سعي ل ىنو ػبثش ف عفش ؽضق به و ى ب ؼ غ ش الئق فشعذ سعي ل ىنو ػبثش ف عفش ؽضق به 52 763 و ى ب ؼ غ ش الئق Holy_bible_1 زني مض ش اى شنن ثنال غ ش الئق ػ زا اىؼذد ؼزقذ ا ثفنش اى ي س ا ث اىفبظ ع غ اظؾ زمش اع بء اػعبء ع غ ىن م ب رمشد مال خطأ بثغ ػ فنش ي س

Διαβάστε περισσότερα

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا )

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا ) ه) ن و م ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 بهار م و د ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا

Διαβάστε περισσότερα

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن ک ت ک ج ک ک ره ب ب وس ت ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن فهرست ر و و وش 20 21 22 23 24 رت ر د داری! ر ر ر آ ل 25 26 27 28 28 29 ای ع 30 ا ارد ط دی ن وش 34 36 37 38 39 ذوب ن ر گ آ گ ۀ آب اران ع م و د ل 40 41

Διαβάστε περισσότερα

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و ت ص ح ي ح ا ل م ف ا ه ي م fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n c f = 2 k ÿ ^ = È v ك ت ب ه ع ض و ه ي ئ ة ا ل ت د ر ي س ب ا مل ع ه د ا ل ع ا يل ل ل ق ض ا ء ط ب ع و ق ف فا هلل ع ن ا ل ش ي خ ع ب د ا هلل ا جل د

Διαβάστε περισσότερα

پژ م ی عل ام ه ص لن ف

پژ م ی عل ام ه ص لن ف ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 5931 تابستان م و س ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ی ر ا س ر ه ش ی ی ا ض ف ی د ب ل ا ک ه ع س و ت ل ی ل ح ت و ی س ر ر ب د ا ژ

Διαβάστε περισσότερα

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن ز ا س م ه ی ر ا م ع م ی ح ا ر ط و ی م ی ل ق ا ش ی ا س آ ی ا ه ص خ ا ش ی س ر ر ب ن ا ج ن ز ر ه ش م ی ل ق ا ا ب ی ر ی د م ی د ه م ن ا ر ی ا ن ا ر ه ت ر ت ش ا ک ل ا م ی ت ع ن ص ه ا گ ش ن ا د ی ر ه ش ی ز ی

Διαβάστε περισσότερα

محاسبه بهره وری کل عوامل تولیذ در بخص کطاورزی:

محاسبه بهره وری کل عوامل تولیذ در بخص کطاورزی: عنوان گسارش: محاسبه بهره وری کل عوامل تولیذ در بخص کطاورزی: ضرح مباحث ارائه ضذه توسط سخنرانان در کارگاه آموزضی سازمان بهره وری آسیایی تهیه کننذه: علی کالئی عضو هیات علمی موسسه پژوهطهای برنامه ریسی اقتصاد

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

ص ا د ق ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م. ش م ا ر ه 1 ب ه ا ر 3 9 3 1 ص ص -2 8 5 9 م ق ا ی س ه م ی ز ا ن ک ا ر ب س ت

Διαβάστε περισσότερα

هللا ٠ ش ادذ لػ.االث ا د ١ ذ ا ز ف دع ا ٢ ة

هللا ٠ ش ادذ لػ.االث ا د ١ ذ ا ز ف دع ا ٢ ة هللا ٠ ش ادذ لػ.االث ا د ١ ذ ا ز ف دع ا ٢ ة خج دش Holy_bible_1 ا شج خ االص االث ا اال لشاءح االث ا فب ذ ٠ ه دهللا د د د ٠ د دش د د دد دذ ل د طػ. ا د دال دث د ا د د دد ١ دذ ا دز د د ف د دد دع د ا ٢ دة د

Διαβάστε περισσότερα

م ح ق ق س ا خ ت ه () ک ا ر ش ن ا س- ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م. ش م ا ر ه 1 ب ه ا ر 3 9 3 1 ص ص -8 6 1 1 3 4 1

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

ن ا ب ر ق د ا و ج د م ح م ن

ن ا ب ر ق د ا و ج د م ح م ن ه ک ب ش ت ی ض و و ی ژ و ل و ف م و ئ ژ ا ب ن آ ه ط ب ا و ی ن و ک س م ی ا ه ز ا س و ت خ ا س ه س و ت ل ی ل ح ت ی ل ز ن ا ن ب ه ش ج ن پ ه ی ح ا ن : ی و م ه ل ا ط م ی ه ش ن و ت ا ف ا ص ت و ل ق ن و ل م ح 1 ه

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Holy_bible_1 فزذ ٠ ض ع ٠ مبي ا ا ض ١ ذ ا ض ١ خ ٠ زذ ث غؼت

Holy_bible_1 فزذ ٠ ض ع ٠ مبي ا ا ض ١ ذ ا ض ١ خ ٠ زذ ث غؼت Holy_bible_1 فزذ ٠ ض ع ٠ مبي ا ا ض ١ ذ ا ض ١ خ ٠ زذ ث غؼت NRSV new revised standard version, TNIV Today s new international version, NEB new english bible, REB revised english bible ٠ Dضزش ذ ثب خط ؽ ث

Διαβάστε περισσότερα

ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س )

ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س ) ه) د ن س ی و ن د) ر و م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج تابستان ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س - : ص ص ری ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک

Διαβάστε περισσότερα

ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی

ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی ه) ع ل ا ط م 5 9 ن ا ت س م ز / چهارم شماره / دهم سال شناختی جامعه پژوهشهای Journal of Sociological Researches, 2016 (Winter), Vol.10, No.4 ن د ب مدیریت و ن د ش نی ا ه ج بین ه ط ب ا ر تی خ ا ن ش ه ع م ا

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب ش) خ ب ر 4 ف ن ر ا د ی ا پ ه ع س و ت د ر ک ی و ر ا ب ی ر ه ش ل ق ن لو م ح ی ط ی ح م ت س ی ز ت ا ر ث ا ی ب ا ی ز ر ا ) ر ی ال م ر ه ش ی ز ک ر م س م ش د ی ج م ن ا ر ی ا ر ی ال م ر ی ال م د ح ا و ی م ال س

Διαβάστε περισσότερα

ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب )

ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب ) ی ش ه و ژ یپ م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 1396 بهار 2 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 191 209 ص: ص ی ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر

Διαβάστε περισσότερα

ک ک ش و ک ن ا ی ن ا م ح ر ی د ه م ن

ک ک ش و ک ن ا ی ن ا م ح ر ی د ه م ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1395 زمستان ل و ا ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ع ی ا ن ص ر ب د ی ک أ ت ا ب ی ی ا ت س و ر ی ن ی ر ف آ ر ا ک ه ع س و ت ی و ر

Διαβάστε περισσότερα

ي ش ز و م آ ت ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 3931 پاییز 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 1 5-2 6 ص ص ن ا س ا ن ش ر ا ک ه ا گ د ی د ز ا ي ل غ ش ت ي ا ض

Διαβάστε περισσότερα

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan ijk Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan Dibawah ini adalah Dzikir Nabawiyah yang dibaca / diajarkan oleh Rasulullah SAW untuk ummatnya dan Nabi Muhammad SAW menganjurkan untuk diamalkan semua ummatnya.

Διαβάστε περισσότερα

Holy_bible_1. εγσ εηκη. Ego eimi

Holy_bible_1. εγσ εηκη. Ego eimi Holy_bible_1 εγσ εηκη Ego eimi G1473 ego eg-o' A primary pronoun of the first person, I (only expressed when emphatic): - I, me. For the other cases and the plural see G1691, G1698, G1700, G2248, G2249,

Διαβάστε περισσότερα

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ.

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ. شی ز و م آ ت دیری م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و می ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 5931 پاییز 3 ه ر ا م ش م ه د ل ا س 5 1 1-12 3 ص ص ی ل ی ل خ د و و ا د ه ب ی ل غ ش ت ی ا ض ر ی ر گ ی ج ن

Διαβάστε περισσότερα

ت ي ق ال خ خ ر م ي ن ي ت ي ص خ ش خ ر م ي ن ي ش و ه خ ر م ي ن : ی د ی ل ک ی ا ه ه ژ ا و ن. managers skills (Tehran Sama University)

ت ي ق ال خ خ ر م ي ن ي ت ي ص خ ش خ ر م ي ن ي ش و ه خ ر م ي ن : ی د ی ل ک ی ا ه ه ژ ا و ن. managers skills (Tehran Sama University) Journal of Industrial/Organization Psychology Vol. 3/Issue13/Winter 2012 PP: 59-70 ی ن ا م ز ا س / ی ت ع ن ص ی س ا ن ش ن ا و ر ه م ا ن ل ص ف 1 9 3 1 ن ا ت س م ز م ه د ز ی س ه ر ا م ش. م و س ل ا س 9 5-0

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

ا د ی بن ت و ی ولا ی ذ ار گ د ف ه ما ن ت

ا د ی بن ت و ی ولا ی ذ ار گ د ف ه ما ن ت ي ش ز و م آ ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 2 9 3 1 ن ا س م ز 4 ه ر ا م ش م ف ه ل ا س 1 4-55 ص ص ه ط س و م ع ط ق م ر خ د ن ا ز و م آ ش ن ا د س ر

Διαβάστε περισσότερα

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir ه ب د ن و ا د خ م ا ن ه د ن ش خ ب ن ا ب ر ه م ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی - پ ژ و ه ش ی ر ه ب ر ی و م د ير ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر ب ه ا س ت ن ا د م ص و ب ا ت ک

Διαβάστε περισσότερα

Keywords: TRIZ, Creative Thinking, Scientific Thinking, Problem Solving, Innovation

Keywords: TRIZ, Creative Thinking, Scientific Thinking, Problem Solving, Innovation Journal of Industrial/Organization Psychology Vol. 4/Issue15/Summer 2013 PP: 87-100 ف ص ل ن ا م ه ر و ا ن ش ن ا س ص ن ع ت / س ا ز م ا ن س ا ل چ ه ا ر م. ش م ا ر ه پ ا ن ز د ه م تابستان 2931 ص ص : 1-0 0

Διαβάστε περισσότερα

ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش

ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش ه) د ن س و ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 6931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 9 6 2-24 8 : ص ص ت ال ح م و ص ا ص ت خ ا ا ه ه ل ح م ر د ر ه ش گ د ن ز ر س

Διαβάστε περισσότερα

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους أركان اإلميان - الركن الثاين : اإلميان ابملالئكة Άχμαντ Μ. Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org - Τζαμί «Σάλαφ ους Σαάλιχ»

Διαβάστε περισσότερα

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1 ج ا م ع ة ن ا ي ف ا أل م ن ي ة ل ل ع ل و م ا ل ع ر ب ي ة = = =m ^ á _ Â ª ^ = I = } _ s ÿ ^ = ^ È ƒ = I = ø _ ^ = I = fl _ Â ª ^ = I = Ó É _ Î ÿ ^ = = =KÉ ^ Ñ ƒ d = _ s Î = Ñ π ` = f = π à ÿ ^ Ñ g ƒ =

Διαβάστε περισσότερα

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج فصلنامه علمي-پژوهشي نو در جغرافياي انساني نگرشهاي 395 سال هشتم شماره چهارم پاييز روش (AHP) و مدل مكانيابي صنايع كارخانهاي با منطق فازي در شهرستان سبزوار كيخسروي قاسم بهشتي تهران اايران دكتري اقليم شناسي

Διαβάστε περισσότερα

ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2

ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2 ي ش ز و م آ ت ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 3931 پاییز 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 9-29 ص ص 1 ی م ی ر ک ر و پ د ا و ج ا ر ا س س ر ا د م ن ا ر ی

Διαβάστε περισσότερα

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir ه ب د ن و ا د خ م ا ن ه د ن ش خ ب ن ا ب ر ه م ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی - پ ژ و ه ش ی ر ه ب ر ی و م د ير ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر ب ه ا س ت ن ا د م ص و ب ا ت ک

Διαβάστε περισσότερα

Relationship between Job Stress, Organizational Commitment and Mental Health

Relationship between Job Stress, Organizational Commitment and Mental Health Journal of Industrial/Organization Psychology Vol. 3/Issue12/Autumn 2012 PP: 9-19 ف ص ل ن ا م ه ر و ا ن ش ن ا ص ن ع ت / ا ز م ا ن ا ل و م. ش م ا ر ه د و ا ز د ه م پاز 1931 ص ص : -19 9 ب ر ر ر ا ب ط ه ب

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

د ی ن ا م ز ا س ی د ن و ر ه ش ر ا ت ف ر و ی ر ا ک ی گ د ن ز ت ی ف ی ک ل م ا و ع ن ا ی م و

د ی ن ا م ز ا س ی د ن و ر ه ش ر ا ت ف ر و ی ر ا ک ی گ د ن ز ت ی ف ی ک ل م ا و ع ن ا ی م و Journal of Industrial/Organization Psychology Vol. 3/Issue10/Spring 2012 PP: 25-37 ن ا م ز ا س / ت ع ن ص س ا ن ش ن ا و ر ه م ا ن ل ص ف 1 9 3 1 ر ا ه ب م ه د ه ر ا م ش. م و س ل ا س 5 2-7 3 : ص ص ن ب ر د

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources

English Texts and New Testament Greek Sources 1 English Texts and New Testament Greek Sources The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth. ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια The elder unto the wellbeloved Gaius, whom

Διαβάστε περισσότερα

ي ش ز و م آ ت ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ا د 2 9 3 1 ز ی ی ا پ 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 9-32 ص ص د ی ع س ک ي ژ ت ا ر ت س ا ت ي ر ي د م ي ا ه ه ف ل

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

ش ز و م آ ت ی ر ی د م د ش ر ا س ا ن ش ر ا ک. 4

ش ز و م آ ت ی ر ی د م د ش ر ا س ا ن ش ر ا ک. 4 ي ش ز و م آ ت ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 3931 تابستان 2 ه ر ا م ش. م ت ش ه ل ا س 9 4-5 6 ص ص ه ل خ ا د م م د ع و ی ل د ا ب ت ن ی ر ف آ ل و

Διαβάστε περισσότερα

Investigation of the Womens' Position in Participatory Decision-making from the Perspective of Managers in Public Organizations of Isfahan Province

Investigation of the Womens' Position in Participatory Decision-making from the Perspective of Managers in Public Organizations of Isfahan Province Journal of Industrial/Organization Psychology Vol. 4/Issue15/Summer 2013 PP: 19-32 ف ص ل ا م ه ر و ا ش ا س ی ص ع ت ی / س ا ز م ا ی س ا ل چ ه ا ر م. ش م ا ر ه پ ا ز د ه م تابستا 2931 ص ص : 3-2 1 9 1 ب ر

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د زنان مطالعات د ش ر ا ی س ا ن ش ر ا ک ی و ج ش ن ا د

ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د زنان مطالعات د ش ر ا ی س ا ن ش ر ا ک ی و ج ش ن ا د :) ه ع ل ا ط م د ر و م 39 تابستان / م و د ه ر ا م ش / م ت ش ه سال شناختی جامعه پژوهشهای Journal of Sociological researches, 2014(summer), Vol.8, No.2 ا ه ن آ ن ا ر د ا م و ن ا ر ت خ د ن ا ی م ر د ا ه ش

Διαβάστε περισσότερα

و ا ىزبة ز ث هللا 2 ر 3: و ا ىزبة ا و وزبة

و ا ىزبة ز ث هللا 2 ر 3: و ا ىزبة ا و وزبة و ا ىزبة ز ث هللا 2 ر 3: و ا ىزبة ا و وزبة 16 Holy_bible_1 ا شج خ م ي ا شىه م ي ا م ض ػجع ا ك ر ( :(1) إوع ثب خ ثب ثخ ػكى أ ك غ ف األ ب أ وزجب ب ا مع وزج األ ج بء ا ؽق ثب ؽ ذ ا مع: " أل رأد ج ح لط ث ش

Διαβάστε περισσότερα

خ شی ای ار ک ی اب زیرا ) را ن ت ه ر ش

خ شی ای ار ک ی اب زیرا ) را ن ت ه ر ش د- س ه) ع ل ا ط م ر ه ش گ د ن ز ت ف ک ا ه ص خ ا ش ا ر ا ک ب ا ز ر ا ) ن ا ر ه ت ر ه ش ح ا و ن : د ر و م ر د م د ه م ن ا ر ا ن ا ر ه ت ر ت ش ا ک ل ا م ت ع ن ص ه ا گ ش ن ا د ر ه ش ز ر ه م ا ن ر ب ر ا ش ن

Διαβάστε περισσότερα

ت س ا ه د ش ن.

ت س ا ه د ش ن. ش ز و م آ ت در م و ر ب ه ر ه م ا ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ا د 6931 پاز 3 ه ر ا م ش م ه د ز ا ل ا س 9 6-6 8 : ص ص م ال س ا ر و ه م ج ر د ا م ل ع م ر ا ج ه د ه ع ت ا ب ه ت س ب م

Διαβάστε περισσότερα

س ی ن ب ز ا ن ی ر پ ه

س ی ن ب ز ا ن ی ر پ ه زش و م آ ت در م و ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 2 ه ر ا م ش م ه د ز ا و د ل ا س 1 4-57 ص ص ت م ال س ر گ ج ن ا م ا ب ل غ ش ق ا ت ش ا ا ب

Διαβάστε περισσότερα

ه ش م ر ه ش ه ط س و ت م م و د ع ط ق م ن ز ن ا م ل ع م 2

ه ش م ر ه ش ه ط س و ت م م و د ع ط ق م ن ز ن ا م ل ع م 2 زش و م آ ت در م و ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 7 9 3 1 ر ا ه ب 1 ه ر ا م ش م ه د ز ا و د ل ا س 5 8-7 9 ص ص ل غ ش ت ا ض ر ا ب ن ا م ز ا س و ج و ف ن م و ت ب ث

Διαβάστε περισσότερα

1 2 Marsick & Watkins 3. Saw, Wilday & Harte 4 -Chen & Kuo 5. Liao,Chang & Wu 6 -Garvin

1 2 Marsick & Watkins 3. Saw, Wilday & Harte 4 -Chen & Kuo 5. Liao,Chang & Wu 6 -Garvin ي ش ز و م آ ت ي ي د م و ی ب ه ه م ا ن ل ص ف ا س م گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 3931 زمستان 4 ه ا م ش م ت ش ه ل ا س 1 1 1-10 3 ص ص ه د ن ی گ د ا ی ن ا م ز ا س ای ه ه ف ل ؤ م ت س ب ا ک ا ب

Διαβάστε περισσότερα

ی ا ر د د ر ا د ی گ ت س ب ی د د ع ت م ی ن و ر ی ب و ی ن و ر د ل م ا و ع ه ب ن ا ن ز ن د ش د ن م ن ا و ت د ن ت س ی ن ی ت ل ع ک ت ی ع ا م ت ج ا م

ی ا ر د د ر ا د ی گ ت س ب ی د د ع ت م ی ن و ر ی ب و ی ن و ر د ل م ا و ع ه ب ن ا ن ز ن د ش د ن م ن ا و ت د ن ت س ی ن ی ت ل ع ک ت ی ع ا م ت ج ا م ) د ن س ی و ن ) ع ل ا ط م ی ش و ژ پ ی- م ل ع م ا ن ل ص ف ) ی ا ق ط ن م ی ز ی ر م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 3 ر ا م ش م ت ش ل ا س 9 3 2-3 5 2 : ص ص ر ش ن گ ش م ن ا ت س ر ش ا ت س و ر

Διαβάστε περισσότερα

جبحج پیؾزفت و تز بی آیی ب ای عبس بی ف الدی در ETABS 2016

جبحج پیؾزفت و تز بی آیی ب ای عبس بی ف الدی در ETABS 2016 جبحج پیؾزفت و تز بی آیی ب ای عبس بی ف الدی در ETABS 2016 ث زا ىبت عجهعبسی بظز ػ ی: دوتز ا یز اح ذ ذایت ) ٢ ٥ ئز ٣ ىا ب ( هؤلف: ذط ای ب خؼی ا ب : ا ب دي ٤ يآ : و بر : و بر ٩ ب ٢ : بثه: ١ ٮ ٥ ز ف ز ٣ ٤ :

Διαβάστε περισσότερα

ی ا و ق ت د و ع س م ن

ی ا و ق ت د و ع س م ن ه د ک چ ت م ال س ر گ ش د ر گ ه ع س و ت ر د ر ث و م ل م ا و ع د ب ت و ل و ا و ا س ا ش ر و پ ل ر ب ک ا ل ع د س ا ر ا ا ه ف ص ا ه و ژ پ ص خ ا ش ه ا گ ش ه و ژ پ ر ا د ا ت س ا ا و ق ت د و ع س م ا ر ا ا ه ف

Διαβάστε περισσότερα

ر ا ف ن ا ت س ا ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ی م ل ع ت أ ی ه ی ا ض ع ا ی ل غ ش 3

ر ا ف ن ا ت س ا ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ی م ل ع ت أ ی ه ی ا ض ع ا ی ل غ ش 3 زش م آ ت در م ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 7 9 3 1 ر ا ه ب 1 ه ر ا م ش م ه د ز ا د ل ا س 9 9-3 1 1 ص ص ق ا ت ش ا ن ب ش پ ر د ن ا م ز ا س ت ه ر ا ز گ ت م د خ ر

Διαβάστε περισσότερα

S Ô Ñ ª ^ ھ ھ ھ ھ ا حل م د هلل ا ل ذ ي أ ك ر م ا ل ب رش ي ة ة ب م ب ع ث ا ل ر مح ة ا مل ه د ا ة و ا ل ن ع م ة املسداة خرية خ ل ق ا هلل ا ل ن ب ي ا مل ص ط ف ى و ا ل ر س و ل ا مل ج ت ب ى ن ب ي ن ا و إ م

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

Components and Job Stress

Components and Job Stress ي) ي ا ر گ ون ن ا ق Journal of Industrial/Organization Psychology Vol 3/Issue10/Spring 2012 PP: 39-49 ی ن ا م ز ا س / ی ت ع ن ص ی س ا ن ش ن ا و ر ه م ا ن ل ص ف 1 9 3 1 ر ا ه ب م ه د ه ر ا م ش م و س ل ا

Διαβάστε περισσότερα

Mohammad Kafi Zare Dr.Kambiz Kamkary Dr.Farideh Ganjoe Dr.Shohreh Shokrzadeh Shahram Gholami

Mohammad Kafi Zare Dr.Kambiz Kamkary Dr.Farideh Ganjoe Dr.Shohreh Shokrzadeh Shahram Gholami Journal of Industrial/Organization Psychology Vol. 4/Issue16/Autumn 2013 PP: 33-50 ی ن ا م ز ا س / ی ت ع ن ص ی س ا ن ش ن ا و ر ه م ا ن ل ص ف 2 9 3 1 ز ی ی ا پ م ه د ز ن ا ش ه ر ا م ش. م ر ا ه چ ل ا س 3

Διαβάστε περισσότερα

الوحدة الجا ية الفصن األوه الدزض 1-1 احلح الك سووغ اطيشي

الوحدة الجا ية الفصن األوه الدزض 1-1 احلح الك سووغ اطيشي الوحدة الجا ية الفصن األوه الدزض - احلح الك سووغ اطيشي الشؤاه األوه: اكتب بني القوسني االسي أو املصطمح العمىي الداه عمي كن و العبازات التالية : 5 الشؤاه الجا ي ضع بني القوسني عالوة) ) أوا العبازة الصخيخة

Διαβάστε περισσότερα

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 5 Πίστη στην Ημέρα της Κρίσης الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم اآلخر Άχμαντ Μ.Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org Τζαμί «Σάλαφ ους

Διαβάστε περισσότερα

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir

Website:http://journals.iau-garmsar.ac.ir ه ب د ن و ا د خ م ا ن ه د ن ش خ ب ن ا ب ر ه م ف ص ل ن ا م ه ع ل م - پ ژ و ه ش ر ه ب ر و م د ير ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر ب ه ا س ت ن ا د م ص و ب ا ت ک م س و

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

د ن د و ب ط س و ت م. ن ا ی گ ن ه ر ف ه ا گ ش ن ا د ن ا ن ک ر ا ک ی ن ا م ز ا س گ ن ه ر ف : ا ه ه ژ ا و د ی ل ک

د ن د و ب ط س و ت م. ن ا ی گ ن ه ر ف ه ا گ ش ن ا د ن ا ن ک ر ا ک ی ن ا م ز ا س گ ن ه ر ف : ا ه ه ژ ا و د ی ل ک شی و م آ ت دیری م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و می ال س ا د ا آ ه ا گ ش ن ا د 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 2 ه ر ا م ش م ه د ا و د ل ا س 3 7 1-16 8 ص ص ن ا ر د ن ا م ن ا ت س ا ن ا ی گ ن ه ر ف

Διαβάστε περισσότερα

ش ز و م آ ت در م و ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 6931 پاز 3 ه ر ا م ش م ه د ز ا ل ا س 7 1-3 4 1 : ص ص ن ا م ل ع م نن ن ا م ز ا س د د د ن و ر ه ش ر ا ت ف ر ج ن

Διαβάστε περισσότερα

طراحی و پیاده سازی الگوریتم تطابق اسامی در زبان فارسی به منظور تشخیص رینفع واحذ

طراحی و پیاده سازی الگوریتم تطابق اسامی در زبان فارسی به منظور تشخیص رینفع واحذ طراحی و پیاده سازی الگوریتم تطابق اسامی در زبان فارسی به منظور تشخیص رینفع واحذ لیال مومنی نسب momeninasab.leila@gmail.com دکتر نیما امیرشکاری nima.itpro@gmail.com استاد جالل ملکی jalal.maleki@liu.se پرفسور

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες:

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες: Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες: Ι) ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ.. 3 ΙΙ) ΤΑ ΦΩΝΗΕΝΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΚΙΝΗΣΕΙΣ.. 7 ΙΙΙ) ΟΙ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟ «ΣΟΥΚŌŪΝ» ΜΕ ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ.. 10 IV) ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΙΑΣ ΛΕΞΗΣ..

Διαβάστε περισσότερα